译科思电子词典的质量怎么样,能用得住吗?反映速度的呢?有工具型词典吗?译科思日语电子词典到底如何?哪个最好用?除了卡西欧以外是不是他最好

译科思电子词典的质量怎么样,能用得住吗?反映速度的呢?有工具型词典吗?【译科思电子词典的质量怎么样,能用得住吗?反映速度的呢?有工具型词典吗?译科思日语电子词典到底如何?哪个最好用?除了卡西欧以外是不是他最好】兄弟在这里啊,我消息你了,还是想赚一点分,再多说一遍吧,顺便给其他要买这款的提个醒 我在用E828这款,可是时间不长,拍着良心说我不敢保证它质量多么好,但是目前来看,用着不错 先说屏幕吧 。屏幕大 , 字体可调,虽然不是目前最好的屏幕 , 但是看着很清晰,角度大的时候或者光线不好的地方重影明显,正常使用没问题 。我相信一般在学习的时候光线还都不错,自己看也不用侧着吧?为了低廉的价格,忍了! 8000的屏幕好一点,但是机盖有点晃,看着不算结实 。据说质量不如828好 。多了几本用不上的字典,价钱贵许多 。不值得 。再说键盘,手感还行 , 虽然很软,过于灵敏 , 不过字幕间隙很大,一般不会错误输入 。涂漆的键盘有可能掉漆,正常使用三五年应该不是大问题吧?个人还是喜欢水晶键盘,文字印到下面哪种,不会磨掉 , 硬质的手感也比较好,灵敏度适宜,而且不容易坏掉 。这种键盘在名人精英系列做得比较好,我以前在用 。质量么,毕竟用的不多,不敢打包票 。反应速度挺快的,不会让人难以忍受 。当然比不上卡西欧,是技术问题 。查词比不上文曲星的老版 , 主要是收录词典多占用内存大 。电脑装多了东西也慢不是么?同样原因开机速度不如名人老版和名人NJ618,但是查词速度好过名人任何一个机型.名人在使用下载词典的时候那叫一个慢~我一般要数十个数以上! 词典好么,译科思做得还是不错的 。我简单介绍一下吧: 工具型: 21世纪大英汉词典 编纂一部大型的、兼顾语言和各学科知识的英汉词典以满足广大读者的更大需求,始终鼓舞鞭策着我 。经过二十多位专家、学者的十年艰辛劳动,终于完成了《21世纪大英汉词典》这项跨世纪工程 。我们谨将这部词典奉献给21世纪的读者 。本词典的编纂宗旨:本词典旨在满足教师、学生、学者、专业作家、翻译工作者、科技工作者、外事工作者、英语词汇爱好者和具有较高英语水平的广大读者的需要 。为此 , 本词典在英语词汇拼写、发音、词性、屈折变化、语种、语体、学科标签、释义、汉语对应词、例证、用法、同义词、反义词、习语、内词条和词源年代等方面为使用者提供了准确的、广泛的知识和资料;为使用者带来由各个领域的学者和专家提供的,并经过仔细编辑的 , 最新的、可靠的百科资料;为使用者提供语言、科学技术、艺术和文学等各方面的最新信息和研究成果,使之成为一本现代英语使用者必备的参考书 。价格二百元,收词量据说比新牛津英英(35万)大 。这里我声明一下 , 收词量动辄几十上百万的都是把重复词累加得来的,若真要词汇量大,要看其中一本最好的词典 , 加上专业词典的一部分特别专业的词 。当然咯,版权比不上牛津培生牛,但是工具型的,个人认为收词量大比较重要,一般都只看个解释么,若真的想看用法等等,查朗文当代好了,译科思内置,图片完整收录! 近代中国专名翻译辞典 评:又是大部头的专业词典 , 价格198,真是有钱,翻译界很有名的词典 。附简介,来自百度近代中国国际交往和政治、经济、文化的发展,百余年间产生了数以万计的新的专名 。这些专名 , 由于历史原因或其它原因,其中外文的对应,往往带有难以捉摸的特色 。依靠普通的翻译知识,利用坊间现成的辞书,很难将它们准确地翻译出来 。编者厕身译界有年,深知个中甘苦 。一直企盼着有一部关于近代中国专名翻译的通用工具书出版 。时至今日,仍未如愿 。因此 , 不揣谫陋,自告奋勇,权以二十余年积累的资料和经验为基础 , 出而编纂近代中国专名翻译词典,以为刍荛之献 。本词典注重实用,体例细则 , 未遑推敲 。全典以类相从,粗分为三: 一、机关公团编 。约三万五千条 。涉及商、工、金融、保险、运输、公用、服务、新闻、出版、文教、卫生、娱乐、宗教、会所、政府诸多方面 。二、人名编 。约二万三千条 。涉及外交、宗教、政府、文教、医务、法律、工商、新闻各界 。三、地名衔名杂纂编 。约七千条 。包括各大城市租界和港澳的市街名、难译的普通地名、职官衔名、部分书报名、会议名、条约名等等 。名编均按英文字母顺序排列 。苟利查检 , 不避重出 。后附部分词目汉字音序索引 。本词典所收词目,主要采用1861年以来沪、港、津、京、奉、青诸埠出版的数十种中外文名录、名簿、名鉴、年鉴、年表、手册、指南、词典及索引,只有极少数是编者辗转考证得来 。本词典有以下五大特色: 一、取材广泛,内容新颖 。所收词目,绝大多数是坊间现成辞书未曾收录的 。即使西文相同,译名亦迥异 。二、涉及英、法、德、意、葡、西等文字 。三、以解决近代中国专名翻译的疑难为宗旨,收罗惟恐不周,移译惟恐不准,苟利读者,莫不尽心竭力 。四、检索系统周全 , 附《部分词目汉字音序索引》及《笔画查字表》,使用方便 。五、不但对翻译界和中国近代史研究者有用,对新闻、出版、文化、教育人员也不无裨益 。加上朗文的附录,人名、缩略语一应俱全,怎么也比DIY的权威吧? 以上构成了个人认为很强悍的工具型词典 《英汉双解综合英语用法大词典》 是一部大型英语教学工具书 。本词典共收词条约2万个,连同D节的派生词和合成词,共收词4万余个 。本词典以英语教学为主要服务对象,不仅综合释义词典和用法词典两大类辞书之长,而且兼顾了英语其他应用领域及自学之需 。在词典的体例设计和编写过程中,我们参考了多种国内外出版的权威词典,不仅对词条的词义进行了双语解释,而且全方位地对词汇的用法进行了详尽的说明,以满足读者在英语学习和应用中的多种需要 。这本的定价是168元,和朗文当代构成了学习型词典的超级组合 。《最新英汉双解八用词典》 进入21世纪随着高科技和IT业的迅速发展 , 人们对知识的渴求,在量与深度方面也不断扩大和拓展 。面对林林总总的英语工具书,要编写一本能适应英语四、六、八级;托福、雅思等各类考试和有益于英语教学和研究的英汉辞书绝非易事 。《最新英汉双解八用词典》的编者,不遗余力,励志编纂工作,经过七年春秋,终于杀青付梓,其间劳苦,匪言可喻,同时也深感“筚路蓝缕”之荣幸与艰辛 。本词典集多功能,多用途特色为一体 , 共收录词条万余个,加上同义词、反义词、派生及复合词,所收词汇量可达三万 。本词典的词条均采用英汉双解,义项后配有相关的同义和反义词 。词条下设有八个栏目 , 分别是[搭配]、 [用法]、 [习语]、 [谚语]、[辨义]、[联想]、[背景]及[构词] 。这些栏目视各词条所需而有详略之别 。每项栏目下都列有丰富的例证 , 便于读者查找、学习、借鉴 。特别是一些栏目,如[搭配]的句型公式化;[联想]、[背景]的设置都是别开生面、令人耳目一新 。读者总可以从近30万条的短语和句子中查找到你所需要的东西 。一本很有特色的,也可以归为学习型的词典,定价85元 。综合英汉科技大词典 这是一本真正的专业词典了,权威 。比各大词典厂商自己做的专业词典好多了 。价格是178元 以上 , 专业、学习、工具,还有什么不满意的呢? 汉英和汉语词典内置的与卡西欧相同,不多说了,是市面上最好的 , 都是二三百元的大部头 。再配上价值上千的中国大百科全书 , 虽然是中文的,但是绝对比文曲星、好易通内置的剑桥、大英百科全书要全面得多!看看厚度就知道了!有图片、图表,这个是别的机型不能相比的!用英汉词典翻译成中文,如果不知道中文的具体意思 , 再跳查百科,超强组合! 别的功能,真的没啥了,看电子书听MP3操作不是一般的麻烦 。不过看电子书我有手机,听歌听英语我有mp3,玩游戏看电影和其他一系列不用天天带在身上的功能我有电脑!词典就是用来学习的! 兄弟我可是尽心回答的,加分就靠你了!

    推荐阅读