孙杨听证会翻译公司孙杨 听证会

孙杨听证会翻译公司即是中国游泳名将孙杨在国际体育仲裁法庭(CAS)听证会上使用的翻译服务公司 。该公司是提供专业翻译服务的机构,专注于为国内外企事业单位、政府机关、学校等提供多语种翻译、口译、证件翻译等服务 。在孙杨的听证会上,翻译公司为其提供英文翻译服务,确保其能够理解和正常表达,同时也帮助其进行案件辩护 。

孙杨听证会翻译公司孙杨 听证会

文章插图
一:孙杨听证会翻译公司关于孙杨药检案审理现场同传,出现最大的问题就是关于翻译的问题,翻译员不能很好的表达孙杨的观点,也不能很好的让孙杨知道对方的情况,这给整场审理案带来了很大的困难 。之所以会出现这样的情况,是一开始在选翻译员的时候没有选好吧,因为对于孙杨来说,他准备的很全面了 。
关于运动员孙杨抗检的事情,在国际体育仲裁法庭进行了公开庭审,并且全程对外公开,受到了国际社会的很大
从一开始的时候,意大利的知名法官弗拉蒂尼就询问过关于翻译设备的问题,因为整场听证会有很多不同国家的人,所以对于语言方面必须要足够的重视 。尤其是在和孙杨的交流上,大部分是需要翻译来维持的 。但是在听证会的时候关于孙杨的现场同传却出现了很多翻译方面的错误,导致了孙杨的意思不能被全面的表达出来,这也让孙杨非常的难过 。
在听证会之前,孙杨已经做了足够的准备,然而他底气十足的言论,到了翻译的嘴里变得那么苍白无力,甚至在孙杨说完一段话以后,翻译才说了一半,都是因为这个翻译员,打乱了他原本的节奏 。后来在下午的时候,对听证会上的翻译员进行了一个全面更换,之前因为翻译员的问题,让孙杨不能很好的表达自己的意思,也听不明白人家说的话 。翻译成了整场听证会上最弱的一个环节,而关于因为翻译员导致最后案件打输的问题也是经常发生 。

孙杨的药检案之所以会错漏百出的主要原因是翻译人员没有做好准备工作,而且他们对于孙杨的药检案并没有深入了解,所以才会出现这么多的漏洞 。所以说这完全是翻译人员的问题,而不是孙杨的问题,孙杨对这次药检案十分重视,他本人也是做足了准备的 。
网络上有关孙杨的药检案最大的争论就是翻译上的问题,而翻译员的失误与孙杨并没有直接关系 。孙杨方的翻译员未能详细了解孙杨的情况,所以在翻译和传达的过程中不够严谨,甚至连孙杨本人有时候也都不太了解自己的翻译员要传达的意思,这样的情况也给孙杨药检案造成了很大的困扰 。这样的错漏还导致网络上很多不明真相的“吃瓜群众”以为是孙杨方在混淆视听,但是事实并非如此,所以说孙杨也是给翻译员的过错背了黑锅 。
最初的时候,来自于意大利的知名法官弗拉蒂尼便当场细心询问了关于翻译和翻译设备的问题,力保整场的翻译都是严谨的 。由于在孙杨药检案的听审会上有很多来自全世界各个国家的人员,所以对翻译人员的要求特别高,因为一旦翻译不够严谨,那么造成的误会便是世界级的,所以在翻译上必须引起足够的重视 。
【孙杨听证会翻译公司孙杨 听证会】然而在孙杨药检案的听审会当天,孙杨方所准备的资料没能被翻译人员准确传达出去,不仅导致了孙杨准备的资料无法被直观地传递出去,也导致了孙杨方的说辞没能全面地被其他人所理解 。孙杨药检案的听审会上因为翻译出现的问题传播到世界各国的网络上后,还引起了很大的纷争,但是真相其实非常简单,那就是翻译人员没能完成好自己的工作,所以才出现了这样的状况 。

推荐阅读