与施从事书翻译,与施从事书原文及翻译

施从事书翻译是指在翻译过程中 , 专业译者对原文进行全面的理解和分析 , 较好地表达出原文的意思和内容 。施从事书翻译需要有良好的文字功底和语言表达能力 , 能够灵活运用语言 , 使译文表达流畅 , 符合译入语言文化和语法规范 , 并保持原文的风格和特点 。在翻译过程中 , 还需要注重细节和精度 , 确保译文表达的准确性和完整性 。

与施从事书翻译,与施从事书原文及翻译

文章插图
一、与施从事书的译文急需?与施从事书选自欧阳询《艺文类聚》卷七 。施从事 , 生平不详 , 作者的朋友 。故鄣县①东三十五里 , 有青山 , 绝壁干天 , 孤峰入汉③;绿嶂百重 , 青崖万转 。
归飞之鸟 , 千翼竞来;企水④之猿 , 百臂相接 。
秋露为霜 , 春罗⑤被径 。
风雨如晦 , 鸡鸣不已 。
⑥信足荡累顾物 , 悟衷散赏⑦ 。①故鄣县:在今浙江安吉西北 。
②绝壁干天:形容山峰直插云霄 。
③汉:银河 。
④企水:口渴求饮 。
⑤春罗:即女萝 。
⑥风雨如晦 , 鸡鸣不已:语出《诗经·郑风·风雨》 。晦 , 黑暗 。
⑦信足荡累颐物 , 悟衷散赏:意思是 , 在对美好景物的欣赏中 , 内心确实会有所感悟 。
信足 , 的确 , 确实 。荡累 , 消除烦恼 。颐物 , 留连物态以怡情养性 。悟衷 , 启发性情 。散赏 , 随便欣赏 。《与施从事书》向朋友渲染了雄峻连绵的青山变化多姿的景观 , 景观雄奇而秀丽 。
二、与施从事书作者表达了怎样的内心感?与施从事?表达了作者对祖国大好河山的喜爱和赞美 , 同时对名利鄙弃淡漠的心境 , 心中愉悦 , 消除烦恼 。
三、从施从事书赏析?与施从事书
吴均 〔南北朝〕
故鄣县东三十五里 , 有青山 , 绝壁干天 , 孤峰入汉;绿嶂百重 , 清川万转 。归飞之鸟 , 千翼竞来;企水之猿 , 百臂相接 。秋露为霜 , 春罗被径 。“风雨如晦 , 鸡鸣不已 。”信足荡累颐物 , 悟衷散赏 。
赏析
这篇散文是作者向好友施从事描绘了故彰县附近的山景 。文章首先总写勾勒全景 , 然后分镜头描绘山中的飞鸟归林和猿猴企水之景 , 春秋季节以及雨中之景 , 展现了山中变幻多姿的景象 , 流露出对美好的大自然的爱慕 。全文寥寥数笔而极富情趣 。南朝梁吴均给友人的这封小简 , 就是一篇出色的山水礼赞 。
四、与施从事书如何断句?故彰/县东/三十五里 , 有青山 , 绝壁/千尺 , 孤峰/入汉;绿嶂/百重 , 清川/万转 。归飞/之鸟 , 千翼/竞来;企水/之猿 , 百臂/相接 。秋露/为霜 , 春罗/被径 。“风雨/如晦 , 鸡鸣/不已 。”信足/荡累/颐物 , 悟衷/散赏 。
出自《与施从事书》作者吴均 , 南朝梁文学家 , 吴兴故鄣(今浙江安吉县)人 。
五、与施从事书 , 中的竞是什么意思?【与施从事书翻译,与施从事书原文及翻译】千翼竞来的竞是走的意思 。

    推荐阅读