《子夜吴歌·秋歌》原文翻译赏析,子夜吴歌·秋歌全诗的意思


《子夜吴歌·秋歌》原文翻译赏析,子夜吴歌·秋歌全诗的意思

文章插图
长安一片月 , 万户捣衣声 。
秋风吹不尽 , 总是玉关情 。
何日平胡虏 , 良人罢远征 。
【作者】:李白(701年-762年) , 字太白 , 号青莲居士 , 唐朝浪漫主义诗人 , 被后人誉为“诗仙” 。祖籍陇西成纪(待考) , 出生于西域碎叶城 , 4岁再随父迁至剑南道绵州 。李白存世诗文千余篇 , 有《李太白集》传世 。762年病逝 , 享年61...
【译文】:长安城内一片月光 , 千户万户都在捣衣 。
秋风吹送捣衣声声 , 家家怀念戍边之人 。
何时才能平息边境战争 , 让我丈夫结束远征 。
【注释】:1.一片月:一片皎洁的月光 。
2.万户:千家万户 。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击 , 使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击 , 去浑水 , 再清洗 。
3.吹不尽:吹不散 。
4.玉关:玉门关 , 故址在今甘肃省敦煌县西北 , 此处代指良人戍边之地 。
5.平胡虏:平定侵扰边境的敌人 。
6.良人:古时妇女对丈夫的称呼 。《诗·唐风·绸缪》:“今夕何夕 , 见此良人 。”罢:结束 。
【赏析】:全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人 , 希望早日结束战争 , 丈夫免于离家去远征 。虽未直写爱情 , 却字字渗透着真挚情意;虽没有高谈时局 , 却又不离时局 。情调用意 , 都没有脱离边塞诗的风韵 。
【《子夜吴歌·秋歌》原文翻译赏析,子夜吴歌·秋歌全诗的意思】月色如银的京城 , 表面上一片平静 , 但捣衣声中却蕴含着千家万户的痛苦;秋风不息 , 也寄托着对边关思念的深情 。读来让人怦然心动 。结句是闺妇的期待 , 也是征人的心声 。
笼统而言 , 诗人的手法是先景语后情语 , 而情景始终交融 。“长安一片月”是写景 , 同时又是紧扣题面 , 写出了“秋月扬明辉”的季节特点 。而见月怀人是古典诗歌传统的表现方法 , 加之秋来是赶制征衣的季节 , 所以写月也有起兴的意义 。此外 , 月明如昼 , 正好捣衣 , 而那“玉户帘中卷不去 , 捣衣砧上拂还来”的月光 , 也容易勾起思妇的相思之情 。制衣的布帛须先置砧上 , 用杵捣平捣软 , 是谓“捣衣” 。这明朗的月夜 , 长安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵声中 , 而这种特殊的“秋声” , 对于思妇又是一种难耐的挑拨 。“一片”、“万户” , 写光写声 , 似对非对 , 措辞天然而得咏叹味 。秋风 , 也是撩人愁绪的 , “秋风入窗里 , 罗帐起飘扬” , 便是对思妇的第三重挑拨 。月朗风清 , 风送砧声 , 声声都是怀念玉关征人的深情 。用“总是”二字 , 情思益见深长 。这里 , 秋月秋声与秋风织成浑成的境界 , 见境不见人 , 而人物却好像真的在 , “玉关情”也很浓 。王夫之评价说:“前四句是天壤间生成好句 , 被太白拾得 。”(《唐诗评选》)此情之浓 , 不可遏止 , 于是有了末二句直表思妇的心声:“何日平胡虏 , 良人罢远征?”后世的某些人偏爱“含蓄” , 如田同之就曾说:“余窃谓删去末二句作绝句 , 更觉浑含无尽 。”(《西圃诗说》)其实未必是这样 。“不知歌谣妙 , 声势出口心”(《大子夜歌》) , 慷慨天然 , 是民歌本色 , 原本不必故意使用那种吞吞吐吐的用语 。而从内容上看 , 正如沈德潜指出的“本闺情语而忽冀罢征”(《说诗晬语》) , 使诗歌思想内容大大深化 , 更具社会意义 , 表现出古代劳动人民冀求能过和平生活的善良愿望 。全诗手法如同电影 , 有画面 , 有“画外音” 。月照长安万户、风送砧声、化入玉门关外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虏 , 良人罢远征 。”……这是十分有意味的诗境 , 读者须知 , 这种犹如女声合唱的“插曲”决不多余 , 它是画面的有机组成部分 , 在画外也在画中 , 它回肠荡气 , 激动人心 。因此 , 《秋歌》从正面写到思情 , 而有不尽之情 。

推荐阅读