冬奥会|北京冬奥会虚拟志愿者“爱加”,原来出自长宁这家企业!

本文转自:人民网
作为北京2022年冬奥会和冬残奥会官方自动语音转换与翻译独家供应商,长宁品牌企业科大讯飞围绕实现“沟通无障碍”,在北京、张家口赛区提供了翻译机、穿戴式翻译耳机等产品,为参加奥运会的人员提供语音识别、机器翻译等服务。
【 冬奥会|北京冬奥会虚拟志愿者“爱加”,原来出自长宁这家企业!】冬奥会|北京冬奥会虚拟志愿者“爱加”,原来出自长宁这家企业!
文章插图

科大讯飞在冬奥会上应用的产品
近两年,科大讯飞针对冬奥会场景构建起语音及语言服务平台,提供语音识别、语音合成、机器翻译、自动问答等技术能力,支撑冬奥虚拟志愿者、便携式终端设备、赛事多媒体办公和信息发布系统等产品应用。
冬奥会|北京冬奥会虚拟志愿者“爱加”,原来出自长宁这家企业!
文章插图

“爱加”冬奥会虚拟志愿者
在冬奥村,名叫“爱加”的冬奥会虚拟志愿者,是科大讯飞助力北京2022年冬奥会的代表产品之一。这个虚拟志愿者不仅可以“面对面”开展冬奥赛事、赛程实时互动交流,还有冬奥知识PK游戏,周边交通、文化、旅游等咨询问题都能够一一应对。在这些科技产品的背后,是科大讯飞提供的语音识别、语音合成、机器翻译和自动问答等技术能力支撑。
冬奥会|北京冬奥会虚拟志愿者“爱加”,原来出自长宁这家企业!
文章插图

早在2019年,科大讯飞就组建了北京2022年冬奥会和冬残奥会示范应用专项团队,借助先进的机器翻译和多语言语音转换技术,围绕“人和人之间沟通无障碍、人和组织之间沟通无障碍、人和赛事之间沟通无障碍”三大方向,加速应用场景落地。
为实现“人和人之间沟通无障碍”,科大讯飞新推出的双屏翻译机,其中针对冬奥会使用场景,加入了数十万专业词汇以及行业术语,覆盖各类体育运动和裁判用语,可有效满足各类人群的跨语言沟通需求。同时,科大讯飞面向冬奥办公与信息发布应用场景,基于中英文语音转写及翻译核心技术,推出听见转写系统,支持现场上屏发布、媒体采访等,实现及时的新闻稿发布,中英文整体转写准确率可以做到97%以上。
据了解,在此前的奥组委日常办公中,讯飞听见转写系统已经入驻了交通部、志愿者部、服务部等各个部门累计近50间办公室,迄今已提供超过1000场沟通无障碍服务保障。(来源:上海长宁)
分享让更多人看到

    推荐阅读